您的位置:澳门新葡萄赌场娱乐 > 产品评测 > 湖北京高校学外语高校刘泽权教师来作者校授课

湖北京高校学外语高校刘泽权教师来作者校授课

发布时间:2019-04-15 07:09编辑:产品评测浏览(163)

    图片 1

    12月26日下午,河南大学外语学院刘泽权教授应外国语学院邀请,在勤政楼第四会议室作了题为“功能翻译观视域下的中英诗歌翻译批判模式构建”的学术讲座。相关专业教师、研究生、本科生近百余人共同聆听了此次讲座。讲座由外国语学院郭英珍教授主持。

    日前,南京大学外国文学研究所所长、《当代外国文学》主编杨金才教授在我校外国语学院作了一场题为“当代英语小说研究的若干命题”的学术报告。该讲座由科研部人文社科办主办,外国语学院承办。

    12月22日下午,应外国语学院邀请,华中师范大学博士生导师罗良功在外国语学院智慧教室作了题为“英语诗歌的文本建构”的讲座。外国语学院专业教师、研究生共计四十余人聆听了讲座。

    刘泽权教授从研究目标与问题、文献综述、中英诗歌翻译的功能模式、研究数据与方法、研究模式分析与讨论五个方面展开讲座。刘泽权教授就《红楼梦》中“香菱学诗”的典故提出功能翻译观、系统功能语言学的运用。他指出中英诗歌翻译的功能模式包含信息型文本、表情型文本以及感染文本,三种文本侧重点分别不同。刘泽权教授还针对《红楼梦》的三种译本,通过数据分析中英诗歌翻译中诗体形式、 “香菱学诗”是否在小句中实现人际功能、概念功能以及语篇功能等效,得出结论:中英诗歌翻译在小句层面做到功能等效有困难是由中英语言习惯及中英诗歌系统的差异所致。讲座最后,刘泽权教授与在座师生进行积极互动,热心解答在场师生的提问。

    杨金才教授首先对英语文学和英语小说的概念加以界定,指出当前英语文学和英语小说研究的态势、特色及存在的问题。他认为,文学研究应该关注理论前沿,从地域化主题、消费文化、时代特征等多重研究视角出发,注重对边缘与中心的消解、文本与现实的互动、英语文学发展趋势与嬗变规律等多元主题的审视,解读当代英语文学所形成的特殊话语机制及其理论意义。他提出当代英语文学研究的动向:延展超越国界的批评视野,融合多学科的研究方法,以地域、时间与空间、种族与性属等为着力点,展开对于文学文本的多层次和多维度研究。

    罗良功从“诗歌是纯语言的艺术吗?诗歌文本到底有什么建构而成?英语现当代诗歌与传统诗歌之间是否存在文本差异?”等问题入手,指出,诗歌是语言艺术,但不仅仅是语言艺术,诗歌文本由三重次文本组成,即文字文本、声音文本、视觉文本;英语现当代诗歌也呈现出完全不同于传统诗歌的文本形态,这三重次文本的建构及其相互关系是现当代诗歌意义建构的重要机制。讲座结束后的互动环节,罗良功对现场师生提出的问题做了耐心细致的解答。

    (外国语学院 陈淑芬 张楠楠)

    整场讲座学术含量高、文化积淀厚、表达幽默风趣,开拓了听众的视野。外国语学院副院长张跃军在总结中表示,杨教授的讲座将理论思辩与文本阅读相结合,从方法论的高度展示了文学研究的艺术,对外国语学院师生的学术研究工作将起到积极的推动作用。

    (外国语学院 蒋中洋)

    本文由澳门新葡萄赌场娱乐发布于产品评测,转载请注明出处:湖北京高校学外语高校刘泽权教师来作者校授课

    关键词: